/ / Kvinna georgiska namn: antroponimisk historia

Kvinna georgiska namn: antroponymisk historia

Varje kvinnligt georgiskt namn har en lång tidhistoria med en stor sammanflätning av kulturer från andra länder. Vi kan säga att detta folk absorberade allt det bästa som erbjöds det av andra invånare på kontinenten i synnerhet och planeten som helhet. Det finns emellertid vissa nackdelar med detta, vilket är att den ursprungliga infödda kulturen i bildbildningen faktiskt inte observeras. Naturligtvis används språkfunktionerna, men mestadels kallas alla barn, som barnen i Europa, Ryssland eller, till exempel, Byzantium.

kvinnliga georgiska namn

Reflektion i namnen på Georgiens komplexa historia

Varje kvinnligt georgiskt namn, såväl somman, återspeglar en ganska komplicerad väg i detta folks historia. En särskild roll i detta bör ges till religioner, eftersom det var den tidiga antagandet av den kristna tron ​​som påverkade kulturen, och det var ganska starkt. Trots det faktum att Georgiens barn föddes som det var i andra länder var inhemska traditioner fortfarande närvarande. Det är värt att överväga alla dessa punkter i mer detalj.

Utländskt ursprung av georgiska namn

Georgiens folk har hela tiden haft en bra och nära relation med befolkningen i grannländerna. Detta kunde inte bara påverka myran

Georgiska kvinnliga namn
oponimike. Alla kvinnliga georgiska namn för tillfället har inte bara en infödd men också en utländsk historia. Ett anmärkningsvärt bidrag observeras från arabisk kalifat och Iran. Först deltog persisk litteratur i bildandet av namn. De lånades från olika verk, mest populära på den tiden. Som exempel kan du namnge Leila eller Rusudani. Senare, när kristendomen kom till landet, gjorde den också förändringar i antroponymiet. Namnen på de heliga som föreskrivs i Bibeln började användas.

Dessa olika identiska namn

En mer observerades i Georgienen intressant trend. Eftersom det var en kult av kulturer i landet verkade det som om georgiska kvinnors namn representerades i stort antal. Men i verkligheten var allt helt annorlunda. Det kvinnliga georgiska namnet hade helt enkelt flera olika former. Till exempel kan en tjej kallas Nina, och den andra - Nino. Och man trodde att båda dessa namn skiljer sig från varandra. Även om en av dem faktiskt har förändrats på grund av språkliga normer, och den andra har kvar i sitt ursprungliga tillstånd. Dessutom har förkortade namn också en plats att vara. Och de anses också nya.

Namn på modersmålen

Närvaron av andra traditioner betyder inte alls,att det kvinnliga georgiska namnet endast gjordes genom att använda andra språk, fanns också nationella. Till exempel kan du ta med "Mzekala", vilket betyder "solig tjej" eller "Cira" - "röd tjej". intressant f

Georgiska kvinnliga namn är vackra
Handlingen är den världsberömda ochdet ofta använda namnet "Hope" (på georgiska, det låter som "Imedi") var inte kvinnlig, men manlig. Det är värt att lägga till att det var populärt inte bara några århundraden sedan, dess frekventa användning har observerats fram till idag.

En sak är säkert: Georgiska kvinnliga namn är vackra, trots att de är långt ifrån traditionell kultur. Det är ju inte alls hur folk kallar sina barn, utan direkt i utbildning, kärlek och omsorg. Och namnet kan inte på något sätt påverka dessa viktiga faktorer.

</ p>>
Läs mer: